Unsere Lieblingsbücher

DER KINDER KALENDER 2024

Bildquelle: Moritz Verlag
Der Kinder Kalender 2024
60 Seiten
ISBN 978-3-89565-974-4
Moritz Verlag
24,00€

Auf euch wartet ein ganz besonderes schöner Kalender,
der Brücken baut und verbindet.
vielfältig in der Gestaltung,
vielfältig in den Illustrationsstilen
mehrsprachig
nicht nur
für Kinder 

Kalender gibt es viele, doch so einen vielfältigen und wundervoll gestalten habe ich zumindest auf dem deutschsprachigen Markt noch nicht gesehen.
Seit 2011 gibt die Internationale Jugendbibliothek, München jährlich einen Kinderkalender heraus, der nicht nur die verschiedensten Kinderbuchillustrationsstile vereint, sondern auch eine Sprachenvielfalt zeigt, die verbindet. Insgesamt 53 Kalenderseiten= 53 Gedichte mit Originalillustrationen und in Originalsprache des jeweiligen Kinderbuches wird immer mit einer deutschen Übersetzung verbunden.
So dürfen wir hier Kinderbuchgedichte in 30 Sprachen aus 38 Ländern erleben, die wir sonst vermutlich gar nicht kennengelernt hätten, denn wer hat schon die Möglichkeit Bilder-und Kinderbücher aus der ganzen Welt kennenzulernen.

Eine Übersicht der Bücher, aus denen die Gedichte kommen finden wir gleich zu Beginn und wer sich in das Bild begibt, der ist vermutlich gleich gefangen von der Faszination, die diese Bücher, allein schon vom Cover her ausstrahlen. Manchmal können wir die Titel lesen und einer Sprache zuordnen, mal versucht man zu raten, aber einige sind einfach nicht zuzuordnen.
Zum Ende gibt es dann noch einmal ein ausführliches Quellenverzeichnis mit dem jeweiligen Buchcover.

So finden wir z.B. ein kreolisches Gedicht von der Insel Mauritius, genauso wie Gedichte aus Peru, Argentinien, aus Tschechin, Südafrika, Dänemark,
Bulgarien oder auch Finnland und China.....
Für jede Woche gibt es ein Kalenderblatt auf dem oben links einige Angaben, wie das Herkunftsland, die Sprache, der/die Autor:in und der/die Illustrator:in sowie der Hinweis auf den / die Übersetzter:in
nach dem Kalendarium folgt dann die großformatige Illustration mit dem Originalgedicht und der deutschen Übersetzung.
So lernen wir landestypische Erzähl- und Illustrationstile kennen und bekommen dank der wunderbaren Übersetzungen auch ein Gefühl für die Inhalte und Botschaften, die das Gedicht (das nicht immer gereimt sein muss) vermittelt, bzw. womit Kinder in anderen Ländern aufwachsen.
Es gibt auch Gedichte, die "nur" auf Deutsch geduckt sind, aber nicht aus Deutschland kommen, z.B. dann, wenn sie aus dem Schweizer Raum kommen, wie das von Hans Schumacher und von Celestino Piatti illustrierte Gedicht, das vielleicht einige kennen, denn der Nord Süd Verlag gibt eine Reihe von Bilderbüchern mit Illustrationen von Celestino Piatti, der 2007 verstorben ist heraus. Viele Kinder (die mittlerweile selbst Kinder und Enkelkinder haben) sind mit Piattis Illustrationen, dessen Stil einfach unverkennbar ist, aufgewachsen.

Der Kalender lässt die Welt ein wenig näher zusammenrücken und die Vielfalt von Sprache und Illustationsstilen erleben.
Vielleicht hängt er ja bald in vielen Klassenzimmern, wo viele Kinder, aus anderen Herkunftsländern ein Stück ihrer Heimatlandkultur wiedererkennen. Für alle anderen ist es ein Kalender, der das Leben auf vielfältige Weise sehr bereichert.
Gerade weil hier so viele verschiedene Illustationsstile zu erleben sind, finde ich persönlich den Kalender so spannend.
Bei uns wird er künftig in der Mehrsprachen-Leseecke zu finden sein.